La traduzione e il mondo moderno
Studiare la storia della scienza e della medicina attraverso le lenti della traduzione permette di cogliere la complessità del contesto sociale, intellettuale, economico e religioso dei protagonisti di quell'epoca. Nell'ambito di questo filone di ricerca, usiamo la traduzione come chiave analitica:
- per comprendere meglio come venivano trasposte e divulgate le idee, le immagini, gli oggetti e le pratiche mediche e scientifiche;
- per determinare il ruolo dei traduttori e degli interpreti, che spesso restano anonimi;
- per conoscere meglio le ragioni che spingono i traduttori e gli interpreti a fare il loro lavoro (economiche, sociali, ecc.);
- per recuperare le voci degli autori andate perse nella traduzione;
- e per capire quali criteri di selezione erano alla base delle decisioni di tradurre certe cose e ignorarne altre.
Progetti in corso
Sietske Fransen, Tara Alberts and Elaine Leong: Translating Medicine in the Premodern World
Sietske Fransen: The Alphabet of Nature: Languages, Science and Translation in Early Modern Europe